|
The tourist industry
is often conspicuous for saving money on translations. Here for your amusement,
I hope, are some curiously translated signs and notices written in 'English',
as seen in hotels all over the world.
In a Bucharest
hotel lobby:
The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that
you will be unbearable.
In a Belgrade
hotel elevator:
To move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should
enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving
is then going alphabetically by national order.
In a Japanese hotel:
You are invited to take advantage of the chambermaid.
In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery:
You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet
composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.
In an Austrian hotel catering to climbers:
Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of
ascension.
On the menu of a Swiss restaurant:
Our wines leave you nothing to hope for.
On the menu of a Polish hotel:
Salad a firm's own make; limpid red beet soup with cheesy dumplings in
the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten up in
the country people's fashion.
In a Tokyo hotel:
Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to
do such thing is please not to read notis.
In a Yugoslavian hotel:
The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.
|